CD: Тропилло "Прекрасная Франшисса" (2CD)

Цена: 1600 р.

Количество:
 

Издательство: АнТроп, 2025

Вес: 90 г.


Шестиполосный диджипак, 20-стр. буклет.


Часть I
Андрей Тропилло и Свидетели
1. Джессика
2. Я вспоминаю
3. Без женщин
4. Песня простого человека
5. Васильки
6. Уроды
7. Коробки
8. Все те мужчины
9. Когда я знал тебя
10. Змея
11. Генри Ли
12. Страшный суд
13. Кокейн
14. Белые-белые розы
15. Гимн андеграунда — Подземное время

Часть II
Trop The Beatles
1. Назад в Советский Союз (Back in the USSR)
2. Кончим вместе (Come Together)
3. В подвале (Revolution)
4. Мальчик Пай (Honey Pie)
5. На-Нaташка (Oh Darling)
6. Серебряный топор (Maxwell's Silver Hammer)
7. Я хочу тебя (I Want You)
8. Хелтер-Скелтер (Helter Skelter)
9. Весёлый Ктулху (Savoy Truffle)
10. Свиньи (Piggies)
11. Солнце взошло (Here Comes the Sun)
12. Одинок я (Yer Blues)
13. Не подарок (She's a Woman)
14. Даун (I'm Down)


ПРЕКРАСНАЯ ФРАНШИССА АНДРЕЯ ТРОПИЛЛО
B 64 года он запел (чем он занимался раньше — известно) и, запев, он обнаружил у себя Божественную Кантилену, а самого себя ощутил БОХХОМ (не каким-нибудь банальным персонажем из Асгарда или с Олимпа, а именно уникальным и исключительным, с двумя Х на конце). Заслышав его Божественное пение, дамы вставали и начинали рыдать, у некоторых даже случались припадки, люди неподготовленные пытались выйти из зала, да не тут-то было: длань господня доставала их повсюду. Как истинный БОХХ, он окружил себя учениками и создал Секту Свидетелей Тропиллы, крестил неофитов жидким азотом, проводил Рок-н-Ролльные службы и Чертогоны. Как последний из его учеников и архиквант его светоча могу сказать лишь то, что, к примеру, Свидетели Иеговы никогда никакого Иегову не видели и, с точки зрения УК, всё их «свидетельство» — дача ложных показаний, а вот Тропиллу мы все видели и хорошо знали, а у меня он даже жил на кухне полгода; так что можно ставить под сомнение его божественность, но уникальность его бесспорна, таких людей больше не делают.
Итак. ФРАНШИССА — не Франшиза. Франшиза — это когда много одинакового, a ФРАНШИССА, напротив, когда много разного, сделанного из разного. Вот к примеру: всякие серийные инструменты — франшиза, а вот Фендер с грифом от Ибанеза — это уже Франшисса, Белоснежка и семь гномов, Волк и семеро козлят — франшиза, а вот «Белоснежка и Волк» или «Гномы против Козлов» — Франшисса; енотовидная собака — франшиза, а Смесь Бульдога с Носорогом — Франшисса; Терминатор — франшиза, а Франкенштейн — Франшисса и т.д. Вот таким образом «Прекрасная Франшисса Андрея Тропилло» — некий музыкальный конструктор, где у собак бывает пять ног, а у щуки — зонтик, у балалайки могут быть педали, а мозги Бохха в собственном соку могут заполнять любые промежутки. Разумеется, все мы сталкивались с разнообразными проявлениями Франшиссы ещё с дремучих советских времен: неприличные тексты на мотив популярных песен, куплет из одной песни пришит к припеву из другой, а то и вообще — групповуха, где не поймешь какой член откуда. Так вот: наш Бохх, весьма продвинутый музыкально, был обделён поэтическим даром, сам стихов не писал, а чужие знал только непристойные (впрочем, он знал наизусть 69 куплетов песни «Кругом одни евреи»), в связи с этим он решил попользоваться моим талантом. Что из этого вышло — имеющий уши, да услышит.
Первый опыт ФРАНШИССЫ назывался «Андрей Тропилло и Новый Зоопарк» он ещё только начинал осознавать свою божественную сущность, но в этом альбоме уже наметилось направление его дальнейших экзерциций. Критики сочли альбом неудачным, а некоторые — и вовсе безобразным. Но это в основном те, кто запомнили «Зоопарк» по записям 80-х и изначально были против каких-либо изменений и спорных версий; а вот Александр Храбунов, гитарист оригинального состава «Зоопарка», так не считал, он всячески стремился расширить стилистические рамки направления и играть не просто ритм-н-блюз, а нечто большее, даже если для этого требовалось использовать цитаты, ссылки и аллюзии. Безусловно, в этом альбоме все лучшие соло и замесы рифов — его заслуга. Я в записи этого альбома не участвовал, но позже часто играл на концертах разные песни оттуда.
Вскоре наш Бохх окончательно утвердился в мнении, что ФРАНШИССА — это гениально, а он — её создатель и обладатель. Дальнейшие действия по сборке и разборке, совмещению несовместимого и вставлению невставляемого уже происходили при моём участии. Бохх обратил внимание на мои выдающиеся способности к стихосложению, пародированию, чувство рифмы и ритма и погнал меня в атаку. Первым удачным опытом стала песня «Коробки», написанная мною как стёб над сиротским фольклором. Это единственная песня, которую он запомнил с первого раза и исполнял без шпаргалки. Надо сказать, что неотъемлемой частью «Божественной комедии», в которую превращалось любое его выступление, было «Исполнение с листа» — он постоянно таскал с собой мешки засаленных бумажек с текстами произведений, которые он всё время путал, бумажки постоянно разлетались по сцене, а он их собирал, чаще всего обернувшись к публике задом, а найдя нужный текст, вступал ровно в том месте, где ему казалось нужным, а что играют музыканты, какой-такой «куплет-припев- проигрыш» — его совершенно не заботило. Он ведь Бохх — стало быть любое его исполнение Божественно.
Удачная Франшисса «Джессика» состояла из текста Майка: «Посвящение Татьяне Апраксиной», основной темы Тона Вэйтса: «Jersey Girl» и проигрыша «Из-за острова на Стрежень», притом что, по словам Тропа, в ней сам Том Вэйтс пел подпевки (прислал по интернету свою вокальную дорожку для монтажа и сведения). Не знаю, что и как там именно было, но голос Вэйтса вполне узнаваем. Ну а дальше — больше, первая часть ПРЕКРАСНОЙ ФРАНШИССЫ состоит из разнообразных фрагментов абсолютно разных песен и композиций, собранных прямо на глазах удивлённой публики и записанных исключительно с перепугу. Например, звонит Троп и говорит: «Сегодня во столько-то приходи на «Мелодию»! Ну и всем остальным участникам в произвольном сочетании — примерно то же. А что записывать будем — не говорит. Собрались музыканты, переглянулись, а что делать — не знают, каждый в своём деле дока, а вместе… X3. Вот тут Бохх и изъявляет свою волю, мол «Играем то-то и то-то!», а тональности, форма, проигрыши и прочие мелочи его вообще не интересуют. Мол «Вы музыканты — вы и играйте! А я под вас петь буду Божественной Кантиленой!» А я ему: «А что петь-то будешь?» А он мне :«А вот ты мне текст и напишешь, да прямо сейчас! Мне, в общем-то всё равно что петь, главное чтоб побольше было всякой гадости!» Вот так с перепугу первую часть и записали. Особенно интересный случай произошёл с песней «Подземное время».
О! Да! Троп выбрал песню Вадика Курылёва для трибьюта и дал мне наказ: ТЕКСТ НАПРОЧЬ ПЕРЕПИСАТЬ! Я не в восторге был от этой идеи, тем более, что сама песня «Подземное время» мне очень даже зашла, но из любопытства и безрассудства, мною таки весь текст был переписан и перекроен, хотя в основе всё-таки оставался оригинал с его ритмикой и рифмикой (к сожалению первый «передел» не сохранился). Когда же я явился в назначенное время записи на «Мелодию», разумеется без всяких репетиций, и в неизвестности по поводу состава участников, Троп мне заявил: «ВОТ! Я НАРЫЛ ТАКОЙ РИФФ! ТЕПЕРЬ БУДЕМ ИГРАТЬ ПОД НЕГО!» А то, что никакой написанный и изначальный текст туда вообще никак не ложился, его абсолютно не интересовало. «Кстати — это Нино Ферра (заимствованный рифф образца 1964)». Nino Ferrer — известный французский певец, особенно популярный в 60- 70-х, я слушал несколько его альбомов, но такого риффа не встречал. Но все это ещё полбеды — на «Мелодию» заявился сам Автор изначальной песни (Вадим Курылёв) из любопытства и из желания принять участие. Таким образом я оказался между двух огней: переписал оригинальный текст и поставлен перед фактом, что всё это надо переделывать снова прямо на ходу, а студийное время уже пошло. Ну и мы взялись за это дело с двух сторон (в смысле — мы с Вадиком), Троп только орал на всех: ХУЛИ ТАК ДОЛГО КОВЫРЯЕТЕСЬ? ЧЕГО ТУТ НЕПОНЯТНОГО! А то, что надо на ходу переписывать текст и перекраивать музыку, его как-то не озаботило. И таки минут за 15 мы реально устроили мастер-класс по курсам кройки и шитья, то есть сработали с Вадиком в паре как соавторы, а при участии такого аса, как Савенок, дело заспорилось ещё краше. Когда мы из лоскутков слепили музыку, я ещё дописывал и подгонял отдельные фразы, чтоб хоть как-то туда влезли, а БОХХ уже пел первый куплет, пока я дописывал второй. В общем, мы побили все возможные рекорды по скоростному творчеству. Ну, а когда записали абы как, подумал я: ПОТОМ ДОДЕЛАЕМ! ГЛАВНОЕ — ПОЧИН! А вот БОХХА вся эта шаровая запись вполне устроила, в дальнейшем к ней не возвращались, оставили как есть. Даже больше переслушивать не стал, нетленка, однако! Да! Сравните с оригиналом на предмет совпадения текста.
P. S. «ФРАНШИССА» — музыкальный конструктор, а не бесконечное копирование. Это игрушка для тех, кто много слышал, много знает и много умеет. Пока что доступна немногим. Но наш БОХХ в творении рок-музыки изрядно преуспел и кое-что смог передать ученикам, так что ждите новых открытий там, где казалось бы, открывать уже нечего!
А вот и вишенка на торте или ложка дёгтя в бочке мёда. Идейным битломанам читать и слушать не рекомендуется.


ПРЕКРАСНАЯ ФРАНШИССА ЧАСТЬ 2. TROP THE BEATLES
Однажды Троп добыл минусовые фонограммы THE BEATLES (Белый Альбом). По его словам, эти минуса ему предоставил сын Джорджа Мартина прям со студии ABBEY ROAD. Заявился он с этими минусами ко мне и говорит: «Вот чем надо заниматься! Этого еще никто не делал! Срочно пиши тексты! Мы прославимся на весь мир! Мы будем играть в КАРНЕГИ ХОЛЛ, на стадионе УЭМБЛИ и в театре ЛА СКАЛА!» Ну и, конечно жеж, он с пеной у рта орал, что никто ещё БИТЛЗ по-русски не исполнял, что мы будем первопроходцами, нам гарантирован бешеный успех и все бабы будут наши (последние годы жизни он сильно засматривался на малолеток и мокрощелок, возможно, его либидо и стало побудительным мотивом этого проекта). А также, пребывая в Финляндии, он однажды услышал на каком-то большом концерте джазовые версии музыки Битлз в исполнении Стокгольмского симфонического оркестра — вот тут он вообще завёлся, орал: «Да мы легко всю эту чухну белоглазую уделаем, а оркестр к себе перетащим!» И ведь он верил в свои идеи, какими бы безумными они ни казались. Помню, будучи с Тропом в Хельсинки, попали мы в офис какого-то его знакомого продюсера по имени Ричи или Риччи, так вот, наш Бохх опять же с пеной у рта (этого у него всегда хватало), на чудовищной смеси языков, доказывал пришибленному финну, что истинный язык всей мировой рок-музыки — русский, что на примере исполнения песен Битлз на Нашем языке мы покажем всей тухлой Европе Кузькину Мать, что нам срочно нужно организовать концерт в оперном театре с трансляцией на всю Скандинавию (для начала), а в аккомпанементе, так и быть, использовать тот самый пресловутый симфонический оркестр, поскольку они уже аккорды песен знают, при этом размахивал прямо над головой несчастного Ричи коробкой с СД болванкой никак не оформленной и не подписанной, орал: «А ну послушай!», чем вообще ввёл этого недовикинга в полный ступор. При том, что в тот момент на болванке было только 3 или 4 песни, спетые Тропом под битловские минуса. Легко догадаться, что с этим финским продюсером я больше не виделся, а вот Троп его доставал до самого конца…
В общем мне идея с русификацией Битлов изначально не понравилась, но Троп настолько в эту тему упёрся, что отговаривать его было бесполезно — истово верил он в гениальность всех своих начинаний, я еще ни одного текста не написал, а он уже орал на всех углах и просторах интернета, что буквально на днях выйдет совершенно новый гениальный альбом, прослушав который, все прозреют, признают его Верховным Божеством и мир изменится к лучшему, а попсовики либо уверуют в Бохха Великого и Ужасного, либо самоликвидируются. Первым «переводом» стала песня «Назад в Советский Союз», ранее известная как «Back in the USSR»; на минусе, добытом Тропом, эта композиция Битлами исполняется в тональности Соль, в отличии от общеизвестного Ля, да и темп чуть-чуть медленнее оригинала, возможно это был какой-то outtake, так что явного плагиата не было и Ютуб этот номер пропустил. При написании нового текста я предварительно изучил несколько русскоязычных версий, существовавших до меня, и всячески старался избежать повторений, пришлось попетлять изрядно, так что суть этой Франшиссы сводилась к тому, чтобы не стать Франшизой. Текст, кстати, получился вполне безобидный и даже где-то патриотический, а клип был снят на Дне Андеграунда 28.12.2018 в к/з «Аврора», так что волей-неволей начало было положено, а вот дальше…
Тут сразу же нарушается хронология, ещё никаких правил нет, а уже начались исключения. Песня «Даун» была мной написана ещё в институте — это «перевод» Битловской «I'm down», сделанный задолго до того как мы познакомились с Тропом, так что Франшисса была уже тогда, просто я не знал как она называется. В моих стилизациях под известных артистов это называлось «Из ненаписанного». Услышав этот номер, Троп посоветовал в дальнейших переводах держаться той же линии, только не стесняться в выражениях и вообще: «Как можно больше гадости и пошлости, никаких полумер! Я хочу, исполняя эти песни, вести себя совершенно непристойно, так чтобы все унылые панки нервно дрочили в стороне, я буду со сцены блевать, пердеть в микрофон, показывать залу жопу, мне будут на сцене бабы (малолетки) отсасывать, пусть все знают, что я Бохх и могу послать всех нахх!» Кстати, минус-фонограммы этой песни у «сына Джорджа Мартина» не нашлось, и писать живьём нам Дауна пришлось.
Разумеется, перевести «Come Together» как «Кончим вместе», никому до Тропа в голову не приходило, над остальным «переводом» я мучился всю ночь, ничего связного не получалось, какие-то клочки по закоулочкам, а наутро явился Троп. Забрал у меня недописанный текст, попёрся на «Мелодию», спел Это под битловскую фанеру и тут же начал всем звонить и орать как это всё гениально и что уже завтра он получит Грэмми и отымеет всех баб, а я услышал результат лишь спустя несколько дней, когда все уже знали какой Троп выдающийся переводчик и поэт, и он даже успел по этому поводу дать какое-то интервью.
Всю первую половину 2019 года я «переводил» Битловские тексты под минуса, которые доставлял мне Троп, которые ему присылал «сын Джорджа Мартина». которые, в свою очередь, достались ему по наследству от Джорджа Мартина, который и был продюсером этих самых Битлз. Сначала я всё-таки старался придерживаться оригинальных текстов и быть максимально точным в фразировках, правильно расставлять ударения, но Бохх стремился к беспределу и хотел, чтобы смысл был максимально искажен, а в лучшем случае совершенно противоположен, чтобы было больше цинизма и хамства, с каждым новым «переводом» он все больше ехал мозгами и божественность его прогрессировала. Вот яркий пример: «Хелтер-Скелтер» (мой «перевод») — куда уж циничнее, а текст ему очень понравился, но он хронически не мог попасть своей Кантиленой в начало куплета, поэтому на черновой записи спел я сам, чтобы он смог потом повторить. В результате он вынес резюме: «Ты поёшь как Маккартни, а нужно петь как Тропилло! Вот в следующий раз я тебе покажу КАК надо!», но время записи закончилось, а к следующей смене им овладела новая маниакальная идея и про этот номер он просто забыл — так и остался Хелтер-Скелтер в моём исполнении.
Тропилло меня всё время торопилло, не давалло мне нормально довести текст до удовлетворительного состояния, даже переписать начисто не всегда получалось, оно выхватывало у меня черновики с зачеркнутыми строчками, переносами и прочей орфографической шнягой и неслось, как в жопу раненое, все это скорее записывать, чтобы потом скорее орать какое оно гениальное и что это все оно придумало, что Битлов скоро все забудут, а Тропиллу будут помнить всегда, потому что он — Бохх и именно он всё создал, в том числе и Битлов. Особый восторг у него вызвал текст «Я так хочу», который раньше назывался «I Want You», а фразу «She so heavy» он самолично «перевёл» как «Ты залетела» — и ощутил себя не просто Боххом, но и Альфа-самцом.
И вот так, от песни к песне, от перевода к пересказу, от версии к трактовке, песни Битлз в русском изложении становились всё более русскими.
«В подвале» (Revolution) — очередной гимн Андеграунда;
«Мальчик Пай» (Honey Pie) — ретро-песня о любви определенного рода в исполнении Александра Донских;
«Нa-Наташка» (Oh, Darling) — тоже песня о любви и страдании в исполнении того же Александра Донских;
«Серебряный Топор» (Maxwell's Silver Hammer) — другая сторона преступления и наказания;
«Свиньи» (Piggies) — социальная сатира, как и «Весёлый Ктулху» (Savoy Truffle), в этих номерах Троп уже овладел Поэзией во всех смыслах овладения и стал дополнять мои «переводы» своими гениальными строчками.
А вот неожиданно нашлась песня «Солнце взошло» (Here Comes The Sun), o существовании которой я вообще не знал. Ибо они с Донских её записывали без моего участия. Чей текст — никто не знает, Троп где-то нарыл… Единственное светлое пятно на альбоме, исполненном пошлости и цинизма.
«Одинок я» (Yer Blues) — звучала изначально с моим голосом, так как Троп опять никуда не попадал, а на фонограмме очень торчал голос Леннона, я записал черновик в расчёте на то, что Троп добудет минус получше а потом сам перепишет, оказалось, хоть минус и не добыл, а всё-таки переписал и его Божественная Кантилена победила и Леннона и меня ничтоже сумнящегося…
«Не подарок» (She's a Woman) — текст был написан за 15 минут, к тому времени я уже в совершенстве овладел искусством Франшиссы, сначала исполнил сам, а впоследствии Троп дописал свою Божественную Кантилену…

Интересно — если бы самый идейный битломан, КОЛЯ ВАСИН, Это услышал… что бы было?
ТРОП хотел это всё обозвать «БИТЛЗ ПО-РУССКИ» — может так и надо было, но рабочее название «TROP THE BETALES» мне кажется более ёмким, особенно если TROP — это глагол, выражающий определённое отношение и применение к любому музыкальному материалу, свойственное нашему Бохху (типа — ОтТропиллить или ЗаТропиллить Битлз, Лед Зеппелин, Квин, да что угодно). Во всех смыслах!
ПРЕКРАСНАЯ ФРАНШИССА АНДРЕЯ ТРОПИЛЛО — последний проект Великого и Ужасного Бохха, Первого Советско-Российского независимого Продюсера, Звукорежиссёра, Издателя, Миссионера, Епископа Лютеранской Церкви и … несть числа его заслугам!
БОХХ С НАМИ!!!
Часть I. Андрей Тропилло и Свидетели
1. Джессика (музыка — Tom Wats «Jersey Girl», «Из-за Острова на Стрежень» — русская народная, текст — Майк «Посвящение Татьяне Апраксиной»)
2. Я вспоминаю (Майк, новый текст — Д. Бациев)
3. Без женщин (А. Вертинский, aрр. А. Храбунов)
4. Песня простого человека (Майк, app. А. Тропилло)
5. Васильки (музыка народная, текст — А. Апухтин, app. А. Храбунов)
6. Уроды (Д. Бациев — А. Тропилло)
7. Коробки (Д. Бациев)
8. Все те мужчины (Майк, арр. А. Храбунов)
9. Когда я знал тебя (Майк, app. А. Храбунов)
10. Змея (Б.Г., app. А. Храбунов)
11. Генри Ли (по мотивам Nick Cave «Henry Lee», русский текст сборный, app. А. Тропилло)
12. Страшный суд (А. Хвостенко, app. А. Тропилло)
13. Кокейн (J.J. Cale, русский текст сборный, app. A. Тропилло)
14. Белые-белые розы (по мотиван Nick Cave «Where The Wild Roses Grows», русский текст — Д. Бациев)
15. Гимн андеграунда — Подземное время (по мотивам песни Вадима Курылёва «Подзенное время», иной текст — Д. Бациев, app. А. Тропилло)

ТРОПИЛЛО — БОХХ и ТВОРЕЦ всего вышеперечисленного,
а также принимали участие:
Александр Храбунов — гитара (1, 6, 10), гитары (3, 5)
Светлана Чапурина — домра (1)
Наиль Кадыров — бас-гитара (1)
Алексей Соколов — барабаны (1, 2, 3, 6, 8, 9, 10, 12, 13)
Даврон Мамадалиев — гитара (2, 4, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 14)
Днитрий Бациев — бас-гитара (везде, кроме 1), вокал (11)
Евгений Литвиненко — harp (2, 8, 9, 11, 12, 13)
Владимир Савенок — клавишные (везде, кроме 1 и 5)
Алексей Черников — барабаны (5, 7, 11, 15)
Андрей Тропилло — гитарное вступление (7), вокал (11)
Сергей Евсюткин — гитара (9)
Александр Донских — вокал (11)
Кэт Питерская — барабаны (14)
Вадим Курылёв — гитара (15)

Все песни спел Божественной Кантиленой — Андрей Владимирович Тропилло — БОХХ Великий и Ужастный

Всегда за пультом (запись, сведение и прочее) — Владимир Носырев
Петербургская Студия Грамзаписи (экс — «Мелодия»), начальник — Игорь Дельгядо
Санкт-Петербург, 2018

Часть II. Trop The Beatles
1. Назад в Советский Союз (Back in the USSR)
2. Кончим вместе (Come Together)
3. В подвале (Revolution)
4. Мальчик Пай (Honey Pie)
5. На-Наташка (Oh Darling)
6. Серебряный топор (Maxwell's Silver Hammer)
7. Я хочу тебя (I Want You)
8. Хелтер-Скелтер (Helter Skelter)
9. Весёлый Ктулху (Savoy Truffle)
10. Свиньи (Piggies)
11. Солнце взошло (Here Comes the Sun) Автор русского текста неизвестен
12. Одинок я (Yer Blues)
13. Не подарок (She's a Woman) (Леннон /Маккартни / Харрисон / Старки / Эпстайн)
14. Даун (I'm Down) (Леннон /Маккартни / Харрисон / Старки / Эпстайн)

Авторы песен (если на указано иное):
Леннон / Маккартни / Харрисон / Старки / Мартин, русский текст — Д. Бациев

Андрей Тропилло — вокал (1, 2, 3, 4, 6, 7, 9, 10, 12, 13, 14), Бохх (11, 12, 13)
Дмитрий Бациев — бас (3, 14), вокал (8, 13, 14), укулеле (13), подпевки (1,3)
Сергей Евсюткин — гитара (1, 2,3, 8,13, 14), подпевки (3)
Александр Донских — вокал (4, 5, 10, 11), подпевки (9)
Александр Храбунов — гитара (12)
Пётр Трощенков — барабаны (14)
Сергей Иванов — гитара (14)

Божественная Кантилена — Андрей Владимирович Тропилло — БОХХ Великий и Ужастный

Всегда за пультом (запись, сведение и всё такое прочее) — Владимир Носырев Петербургская Студия Грамзаписи (экс — «Мелодия»), начальник — Игорь Дельгядо Санкт-Петербург, 2019
Окончательное сведение и мастеринг — Вадим Шестериков, студия Правды, Санкт-Петербург, январь-февраль 2025 года

Дизайн, верстка, фото на обложке альбома — Алексей Воропанов

Автор текста буклета и координатор проекта — Дмитрий Бациев

На первой странице буклета: фрагмент картины Дарьи Фурсей «Пират Тропилло в день вручения ему адмиральских регалий». Находилась в кабинете Андрея на студии «АнТроп», настоящее местонахождение неизвестно.

На последней странице буклета: Андрей Тропилло у своего дома в Финляндии играет на необычном музыкальном инструменте. Автор фото неизвестен. Очень вероятно, что это последнее прижизненное фото Андрея. Приносим свои извинения авторам изображений, имена которых не смогли указать по причине отсутствия информации. а также тем, у кого не получилось спросить разрешения на публикацию.
Игорь Гаврилов, Коммерсант:
Гимны вседозволенности. Вышел посмертный альбом Андрея Тропилло

Рекорд-лейбл «Антроп» выпустил сольный альбом своего основателя Андрея Тропилло «Прекрасная Франшисса». Андрей Тропилло (1951–2024) начал петь в 64 года и не останавливался до самой смерти. Настало время собрать его записи вместе. Игорь Гаврилов разбирался в том, чем «франшисса» отличается от франшизы и в чем состоял творческий метод «Мюнхгаузена русского рока».

«Прекрасная Франшисса» — альбом продюсера Андрея Тропилло, ушедшего из жизни в апреле прошлого года. Его заслуги хорошо известны. Именно его стараниями песни подпольных групп 1980-х были зафиксированы на магнитной ленте, а впоследствии, после выхода рок-партизан из подполья,— и на виниле фирмы «Мелодия». Известна также и его издательская деятельность. В начале 1990-х он выпускал классику мирового рока под маркой «Продюсерского Центра рок-н-ролльных приходов Единой евангелическо-лютеранской церкви России».

А вот в качестве исполнителя Андрей Тропилло знаком публике гораздо меньше. Например, факт его участия в записи ранних альбомов «Кино» как музыканта известен далеко не всем поклонникам группы, а между тем в песне «Дерево» он даже сыграл целое соло на флейте.

На альбоме «Прекрасная Франшисса» звучит голос Андрея Тропилло и совсем чуть-чуть — гитара. Авторских произведений продюсера здесь нет. Однако автором этих песен он себя все же считал, потому что придумал, как ему казалось, уникальный способ объединения несочетаемых элементов. В буклете к компакт-диску «Прекрасная Франшисса» метод Тропилло объясняет бас-гитарист, автор переводов английских текстов на русский язык и в некоторых песнях вокалист Дмитрий Бациев: «Франшиза — это когда много одинакового, а франшисса — напротив, когда много разного, сделанного из разного».

Хороший пример «франшиссы» — песня «Джессика». В ее основе лежит песня Тома Уэйтса «Jersey Girl», которую сделал популярной Брюс Спрингстин. В «Джессике» использованы строчки русской народной песни «Из-за острова на стрежень», а также, если верить буклету, «Посвящение Татьяне Апраксиной» Майка Науменко. В «Джессике» сочетается хулиганская удаль самого Тропилло и вполне достойное музыкальное сопровождение его товарищей, за которое не стыдно ни перед Уэйтсом, ни перед Майком, ни перед русским народом.

В XXI веке Андрей Тропилло любил исполнять песни лидера «Зоопарка» на дружеских вечеринках и как мог поддерживал память о товарище, ушедшем из жизни в 1991 году. На альбоме «Прекрасная Франшисса» наследие группы «Зоопарк» представлено четырьмя песнями, но главное — это присутствие гитариста оригинального состава группы Александра Храбунова, который аранжировал пять произведений. Александр Храбунов тоже считал, что песни «Зоопарка» можно интерпретировать по-разному, не замыкаясь внутри ритм-энд-блюза и позволяя себе использовать в новых версиях неожиданные аллюзии и цитаты из чужих песен. Он с удовольствием делал это вместе с Тропилло в рамках проекта «Новый ZooПарк», который даже успел выпустить в 2015 году целый альбом. Так что к наличию нового текста в песне «Я продолжаю забывать» (здесь она называется «Я вспоминаю») Храбунов относится спокойно.

Да что там отдельные песни — целый диск из этого двойника, который называется «Trop The Beatles», состоит из кавер-версий песен The Beatles. Андрей Тропилло утверждал, что минусовые фонограммы песен ливерпульской четверки ему прислал сын ее продюсера Джорджа Мартина Джайлс. Утверждал с той же серьезностью, с какой говорил, что дорожки с бэк-вокалом в «Джессике» прислал лично Том Уэйтс. Для песен The Beatles было решено сочинить русские тексты, этим занимался Дмитрий Бациев. И выяснять, одобрено ли создание русскоязычных версий песен правообладателями, было бессмысленно.

Во вселенной Андрея Тропилло авторское право существовало где-то на далекой периферии еще со времен «Продюсерского Центра рок-н-ролльных приходов…». Окружению нужно было просто подчиняться его веселой тирании, разделять правила его игры. И соглашаться с тем, что «Come Together» теперь называется «Кончим вместе», а «I’m Down» — просто «Даун». Ну и как не подпеть таким, например, строчкам: «Назад в Советский Союз, меня достал русский блюз. Танцуют девки, Битлы поют. На небе висит луна. Под каждой елкой тебе нальют, ведь это наша родина-нанана-нананана-на».

Песни, собранные на этом двойном альбоме,— чистое хулиганство, но ни в коем случае не самодеятельность. Если вы не знаете, кто такой Андрей Тропилло, не слышали ни о «Зоопарке», ни об «Аквариуме» с ДДТ (музыканты разных составов этих групп тоже участвовали в записи), вы все равно почувствуете энергию хипповской вседозволенности, которую ретранслировал в этот мир Андрей Тропилло. Теперь она зафиксирована на CD.


Авторы:
Андрей ТропиллоДмитрий "Дуче" БациевАлександр Донских
Вадим КурылёвПётр ТрощенковНаиль Кадыров
Дочь Монро и КеннедиБорис ГребенщиковМайк Науменко
Алексей ХвостенкоАлександр Вертинский

Тропилло - Прекрасная Франшисса (2CD)

Оставьте отзыв об издании
Имя
Отзыв
Код

Рекомендации:


Зоопарк "Белая Полоса" (2LP)
Отделение ВЫХОД, 2024
4500 р. В корзину

Зоопарк "Blues de Moscou" (2LP)
Отделение ВЫХОД, 2023
6000 р. В корзину