книги: Барт Джон "Торговец дурманом" (кн.)

Цена: 1700 р.

Количество:
 

Издательство: Выргород, 2025

Вес: 1060 г.


Твёрдый переплёт 15 х 21 см, 976 стр.

Перевод с английского языка.
Переводчик Алексей Смирнов.

Текст классика литературы постмодерна впервые на русском языке! Предмет нашей особой гордости состоит в том, что сам автор благословил нас на это издание. Переводчиком же выступил замечательный петербургский писатель, мастер иронической прозы Алексей Смирнов, которому удалось сохранить оригинальный стиль и атмосферу романа, позволяя насладиться богатством, глубиной и остротой слова Джона Барта.

Немудрено, что Джон Барт был признан классиком ещё при жизни, принимая во внимание его статус «альфы» и «омеги» постмодернистской литературы. Если задаться целью обнаружить в истории словесности спиралевидную траекторию, то он совершает полный виток: являясь не только практиком, но и теоретиком, Барт то ли объявил, то ли обосновал, то ли выдумал конец одного художественного метода («литературы исчерпания») и начало другого («литературы восполнения»). Перепробовав чуть ли не все методы и ужимки постмодерна — от уничтожающей смыслы иронии через метапрозу и эпические полотна — Барт вернулся к реалистическим текстам, «истощение» которых постулировал некогда сам. И пока историки литературы вели учёт тупиков и кризисов, он заявлял, что «израсходованность определённых форм или исчерпанность некоторых возможностей — отнюдь не повод для отчаяния» и продолжал писать.
«Торговец Дурманом» (1960) — центральный роман автора, принесший ему звание главного новатора в американской литературе, хотя писатель, безусловно, оставался традиционалистом и классиком едва ли не в античном понимании, называя своё ремесло не иначе, как «работой с музой».
Действие происходит в первые десятилетия освоения Североамериканского континента британскими колонистами. В центре — жизнь молодого поэта-недотёпы по имени Эбенезер Кук, который оказывается втянутым в интриги, политические махинации и романтические перипетии. Вопросы контрабанды сочетаются с проблемами метафизики творчества, зов обстоятельств — с предначертанностью судьбы. Добавьте сюда великое множество эксцентричных персонажей, широкий арсенал пронзительной сатиры и великолепного юмора, головоломку реального исторического сюжета — и вы получите литературное путешествие, которому позавидует сам Одиссей!
Сейчас в «Торговце дурманом» трудно не заметить и черты предвидения эпохи постправды — горького пророчества, не напугавшего никого в силу фантасмагоричности повествования. Тем не менее, именно в наши дни эта книга воспринимается с первобытной злободневностью.
Барт — узловой элемент, без которого невозможно представить целостную историю литературы. Его произведения уходят корнями в сочинения Владимира Набокова, Джеймса Джойса, Хорхе Луиса Борхеса, Самюэля Беккета, Уильяма Фолкнера, Вирджинии Вулф, Эдгара По. В свою очередь, читая самого Барта, немудрено почувствовать, что ему наследуют Умберто Эко, Милан Кундера, Томас Пинчон, Дэвид Фостер Уоллес, Салман Рушди. Мысль, будто у столь разных авторов есть что-то общее, кажется странной. Кажется... если не учитывать «Торговца дурманом». А прежде учитывать его было затруднительно, ведь роман впервые публикуется на русском языке.

Лев Наумов

Редактор — Лев Наумов
Технический редактор — Я-Ха
Художник — Ядвига Агапитова
Комментарии — Лев Наумов, Алексей Смирнов
Консультанты — Тамара Тайская, Яна Долгопят, Дмитрий Васюнин, Дмитрий Гуревич, Ирина Плотникова, Екатерина Баклан
Вёрстка — Лена Киприда (LOST Design)
Дизайн — Василий Киреев, Лена Киприда (LOST Design)
Метранпаж — Семён Миркин (LOST Design)

Спонсоры серии — Александра Резайкина, Кирилл Болдырев, Максим Чайко, Мария Табачникова

Спонсоры издания — Александр Пондин, Алексей Олейник, Боб Хоуп, Андрей Петров, Алексей Миронов, Марина Ямит Зарецкая, Юрий Сюганов, Валентин Борисов

Содержание

Торговец дурманом. Перевод А. Смирнова
Предисловие автора для издания «Anchor Books»

ЧАСТЬ I. СУДЬБОНОСНОЕ ПАРИ
Глава 1. Поэт представлен и обособлен от своих товарищей
Глава 2. Замечательный стиль, в котором получил образование Эбенезер, и не менее замечательные результаты этого образования
Глава 3. Эбенезер спасён и выслушивает занимательную историю с участием Исаака Ньютона и других видных лиц
Глава 4. Первый визит Эбенезера в Лондон и тамошние пертурбации
Глава 5. Эбенезер наносит второй визит в Лондон и преуспевает мало
Глава 6. Судьбоносное пари между Эбенезером и Беном Оливером и его нетривиальный итог
Глава 7. Беседа Эбенезера со шлюхой Джоан Тост, включающая историю об Огромном Пияве
Глава 8. Дискуссия между принципиальными людьми и что из неё вышло
Глава 9. Аудиенция Эбенезера у лорда Балтимора и его неординарное предложение этому джентльмену
Глава 10. Краткое описание палатината Мэриленд, его начал и борьбы за выживание, как оно было изложено Эбенезеру его хозяином
Глава 11. Эбенезер возвращается к своим товарищам, застаёт их на одного меньше, оставляет их меньше ещё на одного и размышляет перед зеркалом

ЧАСТЬ II. ПУТЕШЕСТВИЕ В МОЛДЕН
Глава 1. Лауреат приобретает тетрадь
Глава 2. Лауреат покидает Лондон
Глава 3. Лауреат устанавливает подлинную личность полковника Питера Сэйера
Глава 4. Лауреат слушает историю о новых приключениях Берлингейма
Глава 5. История Берлингейма продолжается, пока рассказчик не засыпает
Глава 6. Рассказ Берлингейма продолжается. Лауреат читает «Приватный журнал сэра Генри Берлингейма» и рассуждает о природе невинности
Глава 7. Рассказ Берлингейма заканчивается. Путешественники прибывают в Плимут
Глава 8. Лауреат сочиняет четверостишие и марает штаны
Глава 9. Новые морские стихи, сложенные в конюшне «Короля морей»
Глава 10. Лауреат страдает от литературной критики и восходит на борт «Посейдона»
Глава 11. Отплытие с Альбиона: Лауреат в море
Глава 12. Лауреат рассуждает об азартных играх и сравнивает величие лауреатов-лакеев и лауреатов-поэтов. Бертран излагает анатомию умудрённости и выдвигает собственный тезис
Глава 13. Лауреат, поглощённый морем невзгод, решает быть Лауреатом, но не ранее, чем слагает заключительные морские стихи
Глава 14. Лауреат претерпевает два покушения на образ, пиратство, становится свидетелем почти дефлорации, почти бунта, убийства, жуткой беседы двух морских капитанов, и всё это на нескольких страницах
Глава 15. Поругание «Киприды», а также история о Хиктопике, короле Аккомаков и величайшей опасности из всех, каким до сих пор подвергался Лауреат
Глава 16. Лауреат и Бертран, обречённые захлебнуться, занимают свои ниши в небесном пантеоне
Глава 17. Лауреат встречается с Королём Анакостина и узнает истинное название своего океанического острова
Глава 18. Лауреат оплачивает речную переправу
Глава 19. Лауреат уделяет внимание истории Свинарки
Глава 20. Лауреат оказывает внимание самой Свинарке
Глава 21. Лауреат таки продолжает оказывать внимание свинарке
Глава 22. Лауреат ничего не приобретает для достижения конечной цели, но ничего и не теряет
Глава 23. В старании докопаться до сути вещей Лауреат приближается к Молдену, но вместо того, чтобы прибыть туда, едва не отправляется к звёздам
Глава 24. Путешественники узнают о необыкновенном мученичестве отца Джозефа Фицмориса из общества иезуитов: история, которая представляется значимой меньше, чем окажется
Глава 25. Новые выдержки из «Тайной истории путешествия по Чесапикскому заливу» капитана Джона Смита. Открытие Дорчестера и рассказ о том, как капитан первым туда ступил
Глава 26. Путешествие в Кембридж и беседа, которую Лауреат вёл по пути
Глава 27. Лауреат утверждает, что правосудие слепо, и, вооружённый этим принципом, улаживает разбирательство
Глава 28. Если Лауреат — Адам, то Берлингейм — Змей
Глава 29. Печальный конец минхера Вильгельма Тика, как о нём поведала Лауреату Мэри Мангаммори, Странствующая Шлюха Дорсета
Глава 30. Согласившись с тем, что в людях нет ничего, кроме вероломства, хотя не обязательно «Jus est id quod cliens fecit», Лауреат наконец видит своё имение
Глава 31. Лауреат достигает супружества, ничуть не вредя своей девственности
Глава 32. «Мэрилендиада» рождается, но её повивальщик преуспевает не больше, чем в любой другой главе
Глава 33. Лауреат отбывает из своего имения

ЧАСТЬ III. МОЛДЕН ВЫСЛУЖЕННЫЙ
Глава 1. Поэт встречает человека, которому нечего терять, и нуждается в спасении
Глава 2. Любительский трактат о геминологии в изложении Генри Берлингейма, космофила
Глава 3. Беседа Экс-Лауреатов Мэриленда, достодолжно касающаяся злоключений мисс Люси Роботэм и завершающаяся утверждением, которое нелегко воспринять по причине его невероятности
Глава 4. Поэт пересекает Чесапикский Залив, но попадает не в пункт назначения
Глава 5. Столкновения и очищение в Лимбе
Глава 6. Будущее висит на волоске, а поэт размышляет над парой секулярных загадок
Глава 7. Как Ахатчвупы выбирают себе Короля
Глава 8. Судьба отца Джозефа Фицмориса из общества иезуитов получает дальнейшее освещение и сама освещает тайны более тёмные и чреватые
Глава 9. Как минимум одна чреватая тайна разрешается от бремени в положенных родовых муках, но свету ещё предстоит воссиять
Глава 10. Англизация Билли Буля в изложении Странствующей Шлюхи Дорсета с опорой исключительно на молву
Глава 11. Историю Билли Буля досказывает свидетель его англизации. Мэри Мангаммори задаётся вопросом: скрывается ли под шкурой цивилизованности сущностное дикарство или под шкурой дикарства скрывается сущностная цивилизованность? — но не отвечает на него
Глава 12. Путники прибывают на север в Чёрч-Крик, Макэвой разаристокрачивает аристократа, а поэт волей-неволей посвящается в рыцари
Глава 13. Его Величества провинциальные инспекторы мельниц ветровых и водяных, преследуя разные цели, по разным случаям обращаются к аллегории
Глава 14. Мельничиха впадает в забытьё дважды, сам мельник — единожды, и ни разу — поэт, уподобляющий жизнь бесстыдному драматургу
Глава 15. Поэт, преследуя свои многообразные цели, знакомится с раздикарённым дикарём-мужем и разангличаненной англичанкой-женой
Глава 16. Для сохранения культурной энергии выдвигается широкое обобщение, которое демонстрируется через риторику и оплошность
Глава 17. Уже найдя одну нежданную родную душу, поэт выслушивает сказание о неприступном замке и обретает вторую
Глава 18. Поэт задаётся вопросом, является ли ход человеческой истории прогрессом, драмой, регрессом, циклом, волнообразным движением, вихрем, право-или левосторонней спиралью, простым континуумом или чем-то другим. Представлены определённые доказательства, но они неоднозначны и малоубедительны.
Глава 19. Поэт пробуждается ото сна в аду, чтобы в жизни предстать пред судом Радаманта
Глава 20. Поэт участвует в суде
Глава 21. Поэт выслуживает своё имение

ЧАСТЬ IV. АВТОР ПРИНОСИТ ИЗВИНЕНИЯ ЧИТАТЕЛЯМ. ЛАУРЕАТ СЛАГАЕТ СЕБЕ ЭПИТАФИЮ

Т. Венедиктова. С любовью к точке с запятой


Авторы:
Джон Барт

Барт Джон - Торговец дурманом (кн.)

Дополнительные изображения


Оставьте отзыв об издании
Имя
Отзыв
Код

Рекомендации:


Макулатура "Акрополь" (LP)
Клюква Рекордс, 2024
3800 р. В корзину

Тарковский Андрей "Мартиролог" (кн.)
Межд. институт им. Тарковского, 2022
2700 р. В корзину

Кольчугин Алексей "Роза ветров" (кн.)
Союз литераторов России, 2023
500 р. В корзину