LP (винил): Egun Beltzak "A Bask tribute to Yanka Dyagileva" (LP)
Цена: 3500 р. Издательство: Höhnie Records, Campary Records, Mal-Mai Records, Irrintzi Diskak, Skizo Diskak, 2021 Вес: 260 г.
Side A 1. Lurretik Gora Oinak Altxa («Ожидало поле ягоды...» / Выше ноги от земли) 2. Egun Beltzetan (На чёрный день) 3. Legedi Berezia (Особый резон) 4. Erreinu Erdia (Полкоролевства) 5. Trenbidetik (По трамвайным рельсам) 6. Belauneraino (Мы по колено) 7. Adimen Handiaz (От большого ума) Side B 1. Bidean Txanpon Bat (На дороге пятак) 2. Su Itsugarria (Гори-гори ясно!) 3. Nyurkarentzako Kantua (Нюркина песня) 4. Hartza Atera Da (Медведь выходит) 5. Saldua (Продано) 6. Armiarmak Potian (Про паучков) 7. Klasez Kanpoko Elementuak (Деклассированным элементам / Столетний дождь) Aitor Perez: Instrumentazioa, musika eta testu moldaketak, itzulpenak, grabaketa, nahasketak. Eneritz Furyak: Ahotsak, testu-zuzenketak, azaleko tipografia, maketazioa. Petar Bakardzhiev: Itzulpenak, testu-azterketak, azaleko margolana. Nevyana Syarova: Itzulpenak, testu-azterketak. North London Bomli Factory-n masterizatua Daniel Husayn-en eskutik. Milesker anitz bat Valen eta Irrintzi Diskak, Armin eta Campary Records, Yepes eta Malmai Rekords, Teodoro eta Asociación Contradicción, Maka, Marta eta Skizo Diskak eta Höhnie Records-i disko honen kaleratzea gauzatzeagatik, noski ete, Erik Brouzeng, gitarra apalaren mailegutzagatik, Txapas, txinden mailegutzagatik, Charles Errecart, grabazio gelagatik, Mono Irazi, ahotsaren grabazio gelagatik, eta Pantxoa Herran, nahasketa gela eta tresnengatik. Proiektu hau 2015 eta 2021 urteen artean burutu da. Группа Egun beltzak из Страны басков (Испания) опубликовала трибьют-сборник с песнями Янки Дягилевой. Он включает 14 песен в переводе на редкий язык. В альбом вошли песни «Выше ноги от земли», «Особый резон», «От большого ума», «Мы по колено» и др. Один из музыкантов группы Айтор Перес познакомился с песнями Янки Дягилевой в 1990-е годы в некачественных интерпретациях других исполнителей. Некоторые из них тронули его, хотя он не понимал слов. Перес решил выучить русский язык, чтобы читать ее стихи «без посредников» и погружаться в культуру через язык. Однако ему пришлось признать, что поэзия Янки Дягилевой сложна — она требует понимания сибирской культуры и советских реалий, говорится в описании проекта. Переводом и анализом текстов для трибьюта занимались Петр Бакарджиев и Невяна Сярова при участии Айтора Переса. Он же отвечал за аранжировки. Вокал — Энериц Фурьяк. Альбом записан в Лондоне. Работа над ним продолжалась с 2015 по 2022 год. ...удивительна, порой, судьба песен. Буквально по слову поэта — Нам не дано предугадать, как слово наше отзовётся... Недавно узнал, что группа EGUN BELTZAK из Страны басков (Испания) сделала трибьют на песни ЯНКИ. Лидер — Айтор из города Ирун, в 90-м услышал Pogo (Москва), а по ТВ — Круиз, и заинтересовался панком России. Затем нашел в каталоге Коммунизм и Анархию, но купить смог лишь кассету ГО "Попс". Стал искать дальше, получил альбом Янки "Домой" и был поражен. Языка не знал, конечно, но пронзило. Начал изучать русский, чтобы понять тексты. Нашел винилы Бичевской и Высоцкого, диски — Лукича, ГО, Янки и Коммунизма... Egun Beltzak означает «Черные дни» и в связи с песней «На черный день» — как синхронизация. Наконец, Айтор сделал перевод на баскский, аранжировки, запись, сведение а мастеринг — в Лондоне. Ясно, у басков не знают Янку, но Айтор надеется хоть кого-то познакомить с её песнями. "Это была работа многих лет, сделанная медленно, с большим трудом и большой любовью" — слова Айтора. Потрясающая история, прямо рукопожатие через Евразию и большой респект Айтору! Олег "Манагер" Судаков Авторы:
| Дополнительные изображения | |||
Оставьте отзыв об издании
Имя
Отзыв
Код
|
Рекомендации:
|
| ||||