Ссылки

книги: Джек Керуак - "Бродяги Дхармы. The Dharma Bums" (кн., перевод А. Герасимова)

Временно нет в наличии 

 

Издательство: Умка-пресс, 2018.

Вес: 170 г.

Краткое описание:
Брошюра, 144 стр.

Перевод: Анна Герасимова, "Умка", начало 90-х.

Бродяги Дхармы (англ. «The Dharma Bums») — роман одного из важнейших представителей литературы бит-поколения, Джека Керуака. Произведение было издано в 1958 году издательством Viking Press.

Сюжетная линия романа «Бродяги Дхармы» во многом является автобиографией самого автора, в которой ведётся описание событий, случившихся после написания книги «В дороге». В 1954 году тридцатидвухлетний Керуак открывает для себя буддизм и становится на путь просветления, что находит значительное отражение в последующем творчестве писателя. В романе «Бродяги Дхармы» Керуак исследует свои жизненные идеалы и отношения с людьми. Стремление к обретению своего сатори и приверженность главного героя к буддизму ясно описывается на протяжении всей сюжетной линии романа. Помимо религии, в книге затрагиваются такие темы, как альпинизм, велосипедный спорт, путешествие автостопом, самоубийство, оргии и прочие. В оригинальной манере описывается западное побережье США с его повседневной жизнью. Герои произведения во многом были вдохновлены образами родных и друзей Керуака[1][2]. Первоначально автор задумывал использовать настоящие имена людей, с которых были списаны характерные особенности для героев его книг, однако эта идея активно отклонялась ранними издателями писателя[3]. В романе Керуак предстаёт в образе одного из «бродяг Дхармы», Рэя Смита. Под именем Джефи воплощён образ друга автора, Гэри Снайдера. Также в книге используются образы таких людей, как Аллен Гинзберг, Кэссэди Нил, Филипп Уэйлен, Филипп Ламантиа и прочих

как читать керуака.
если не в переводе анны герасимовой (умки), то лучше никак. продраться к его очарованию сквозь дословный перевод потока сознания почти невозможно. умка же, находясь в, так сказать, традиции переводит его легко и изящно. мне повезло, знакомство со стариной джеком я начала в правильном переводе и с "бродяг дхармы". так лучше всего. если начать с чего-то другого, запросто можно срезаться, решить, что это нечитаемое говно и навсегда отвернуться от одного из величайших писателей.


Авторы:

Умка



Джек Керуак - Бродяги Дхармы. The Dharma Bums (кн., перевод А. Герасимова)

Оставьте свой отзыв об этом издании
Имя*
e-mail
Отзыв*
Введите код*

* - поля, обязательные для заполнения


Похожие позиции:

Зоопарк "Уездный город N"

Отделение ВЫХОД, 1997. Добавить в корзину

Цена: 350 р.

Разработка и cопровождение - Выргород